栏目导航
期刊详情
刊名: 福州大学学报(哲学社会科学版)
Journal of Fuzhou University(Philosophy and Social Sciences)
主办: 福州大学
周期: 双月
出版地:福建省福州市
语种: 中文;
开本: 大16开
ISSN: 1002-3321
CN: 35-1048/C
复合影响因子:0.514
综合影响因子:0.237
历史沿革
现用刊名:福州大学学报(哲学社会科学版)
曾用刊名:福州大学学报(社会科学版)
创刊时间:1981
获奖情况
全国百强社科学报
福建省高校精品学报
CSSCI来源期刊
RCCSE中国核心学术期刊
中国人文社科学报核心期刊
全国高校百强社科期刊
华东地区优秀期刊
你所在的位置:首页 > > 期刊导读 > 2019 > 03 > 内容

林译小说《钟乳髑髅》修辞诗学解读

作者: 郑晓岚
关键词: 林译小说 《钟乳髑髅》 修辞诗学 文化成因
摘要:
    英国冒险小说家哈葛德的成名作King Solomon's Mines经林纾译介到晚清中国,题为《钟乳髑髅》,备受读者欢迎.将《钟乳髑髅》置于晚清文化语境,以修辞诗学为理论框架,通过原译著对勘,分析林纾在人物角色、情节模式、主题内涵三个层面的文本建构策略,并探析这些策略背后译者主体性的文化成因.研究发现:译本在文本建构层面突显男权文化本位;删减与冒险情节关系不大的段落,迎合晚清读者传统的审美趣味;在弘扬冒险进取精神的同时,表达"生死由天"的主题内涵,反映出林纾对中国传统文化的坚守.这种精神对当今中国实现民族伟大复兴仍具有积极的启示意义.

上一篇: 县域治理法治化建设——基于权力配置和运行角度
下一篇: 林纾晚年的矛盾心态探析——以林纾四屏画作为中心的考察