文化翻译视角下的政治文献英译——以《习近平谈治国理政》为例
作者:
李林株
关键词:
政治文献英译
文化翻译视角
《习近平谈治国理政》
摘要:
作为我国外宣工作的重要组成部分,政治文献英译必须以沟通为目的,把对语言的字面转换拓展为对中国文化内涵的阐释,着力打造融通中外的新概念新范畴新表述,讲好中国故事,传播好中国声音.以《习近平谈治国理政》为例,可以从文化翻译视角考察政治文献汉英翻译的策略与技巧.
上一篇: 城市老年流动群体"老漂族"的社区融入
下一篇: 原型·体验·隐喻——原型理论对英汉学习型双解词典释义的启示