栏目导航
期刊详情
刊名: 福州大学学报(哲学社会科学版)
Journal of Fuzhou University(Philosophy and Social Sciences)
主办: 福州大学
周期: 双月
出版地:福建省福州市
语种: 中文;
开本: 大16开
ISSN: 1002-3321
CN: 35-1048/C
复合影响因子:0.514
综合影响因子:0.237
历史沿革
现用刊名:福州大学学报(哲学社会科学版)
曾用刊名:福州大学学报(社会科学版)
创刊时间:1981
获奖情况
全国百强社科学报
福建省高校精品学报
CSSCI来源期刊
RCCSE中国核心学术期刊
中国人文社科学报核心期刊
全国高校百强社科期刊
华东地区优秀期刊
你所在的位置:首页 > > 期刊导读 > 2020 > 02 > 内容

中国话语体系和翻译话语提炼问题之分析

作者:钟勇
关键词: 话语提炼; 话语体系; 中国翻译;
摘要:
    中国近年翻译实践特别是对外翻译实践,在对等转换式文本翻译占压倒性优势的同时,也存在着话语提炼式翻译的缺失。因此有必要进行矫正,其首要工作是对话语提炼式翻译进行定义,将之区分为基于整体文本或者理论提炼出来的说法和根据新概念提炼出来的新词字两类。现以严复为例说明话语提炼的步骤和方法,探讨话语提炼在社会演变和进步过程中发挥的作用。鉴于话语提炼在中国翻译实践中的缺失,可以日本同行的实践为例,进一步说明日式话语提炼的优势和成功奥妙、本土话语提炼缺失带来的缺憾,以及本土话语提炼迎头赶上的必要性。 

上一篇:操守峻而诗文洁——论崔世召及其诗文集
下一篇:戏剧《推销员之死》中话语标记语“well”的汉译对比研究——基于多译本平行语料库的方法